竹里馆原文及翻译拼音(竹里馆原文及翻译注释)

《竹zhú里lǐ馆ɡuǎn》

【唐】王维

独dú坐zuò幽yōu篁huánɡ里lǐ,

弹tán琴qín复fù长chánɡ啸xiào。

深shēn林lín人rén不bù知zhī,

明mínɡ月yuè来lái相xiānɡ照zhào。

译文:

独自在幽深的竹林里,一边弹琴一边引吭高歌。没有人知道我在竹林深处,只有明月来相伴。

导语

亲爱得同学们,早上好,我是北京师范大学任丘附属学校二年级5班的马一老师,今天由我来和大家一起诵读赏析。今天我们要学习的古诗是《竹里馆》。顾名思义。就是在竹林中的馆舍作诗。竹子是风雅君子的代表,各朝各代的诗人争相吟诵。王维笔下的竹子又是怎样的风情呢?我们一起来欣赏这首《竹里馆》吧!

作品原文

竹里馆

唐王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

背景介绍

《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。”因而常常独自坐在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。诗人是在意兴清幽、心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的清幽澄净的属性悠然相会,而命笔成篇的。

注释

(1)竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

(2)幽篁:幽深的竹林。

(3)啸:嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。

(4)深林:指“幽篁”。

(5)相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

(6)长吹口哨为啸。

译文

独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。

简析

《竹里馆》是王维为自己的小屋起的名字,竹里馆位于青山的怀抱之中,又有绿水环绕,是一个清幽寂静的隐居圣地。

我们来翻译一下这首诗的大意。独坐幽篁里。幽篁,幽深的竹林。独自闲坐幽静竹林。弹琴复长啸。长啸,就是吟唱的意思,时而弹琴时而长啸。深林人不知。密林之中何人知晓我在这里?明月来相照。只有一轮明月静静与我相伴。我们带着对诗的理解,再来朗读一遍。

竹里馆

唐王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

读完诗,我们再试着用自己的话讲一讲。

作者夜里失眠,独自抱着琴,坐在幽深的竹林里。时而弹琴,时而长啸,玩的不亦乐乎。令人遗憾的是,在幽深的竹林中,想来是不会有其他人听到这动人的旋律了。不过没有关系,还有一轮明月与我相伴。相信同学们也能从诗中体会到作者的佛系,我们带着浓浓的禅意再来读一读这首诗。

竹里馆

唐王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

不论“弹琴”还是“长啸”,都体现出诗人高雅闲淡、超拔脱俗的气质,而这却是不容易引起别人共鸣的。所以后两句说:“深林人不知,明月来相照。”意思是说,自己僻居深林之中,也并不为此感到孤独,因为那一轮皎洁的月亮还在时时照耀自己。这里使用了拟人化的手法,把倾洒着银辉的一轮明月当成心心相印的知己朋友,显示出诗人新颖而独到的想象力。全诗的格调幽静闲远,仿佛诗人的心境与自然的景致全部融为一体了。

从全诗的组合看,诗人在写月夜幽林的同时,又写了弹琴、长啸,则是以声音衬托出寂静。至于诗的末句写到月来照,不仅与上句的“人不知”有对照之妙,也起了点破暗夜的作用。这些音响与寂静以及光影明暗的衬映,在安排上既是妙手天成,又是有匠心运用其间的。整首诗充分体现了作者的清幽绝俗。清绝的王维果然不愧为诗佛。

同学们再见。

版权声明