本文给大家谈谈与杨德祖书原文及翻译对应的知识点,希望通过这些与杨德祖书原文及翻译相关内容能够帮助到文友们,若是文友们喜欢本站可以直接收藏哦。
与杨德祖书原文及翻译
植白:数日不见,思子为劳〔2〕,想同之也〔3〕。
仆少好为文章,迄至于今二十有五年矣〔4〕。然今世作者,可略而言也。昔仲宣独步于汉南〔5〕,孔璋鹰扬于河朔〔6〕,伟长擅名于青土〔7〕,公幹振藻于海隅〔8〕,德琏发迹于大魏〔9〕,足下高视于上京〔10〕。当此之时,人人自谓握灵蛇之珠,家家自谓抱荆山之玉也〔11〕。吾王于是设天网以该之〔12〕,顿八纮以掩之〔13〕,今尽集兹国矣。然此数子,犹不能飞翰绝迹〔14〕,一举千里也。以孔璋之才,不闲于辞赋〔15〕,而多自谓能与司马长卿同风〔16〕,譬画虎不成反为狗也〔17〕。前还者为书嘲之,反作论盛道仆赞其文〔18〕。夫钟期不失听〔19〕,于今称之,吾亦不敢忘叹者〔20〕,畏后世之嗤余也〔21〕。
世人之著述,不能无病〔22〕。仆常好人讥弹其文〔23〕,有不善者,应时改定。昔丁敬礼尝作小文〔24〕,使仆润饰之,仆自以才不过若人〔25〕,辞不为也。敬礼云:“卿何所疑难?文之佳恶,吾自得之,后世谁相知定吾文者邪〔26〕?”吾常叹此达言〔27〕,以为美谈。昔尼父之文辞,与人通流〔28〕,至于制《春秋》,游、夏之徒不能措一辞〔29〕。过此而言无病者〔30〕,吾未之见也。
盖有南威之容,乃可以论于淑媛;有龙渊之利,乃可以议于割断〔31〕。刘季绪才不逮于作者〔32〕,而好诋诃文章〔33〕,掎摭利病〔34〕。昔田巴毁五帝、罪三王,訾王霸于稷下,一旦而服千人,鲁连一说,使终身杜口〔35〕。刘生之辩,未若田氏,今之仲连,求之不难,可无叹息乎?
人各有所好尚。兰茝荪蕙之芳〔36〕,众人之所好,而海畔有逐臭之〔37〕夫;《咸池》《六茎》之发〔38〕,众人所共乐,而墨翟有非之之论〔39〕,岂可同哉?
今往仆少小所著辞赋一通,相与〔40〕夫街谈巷说,必有可采,击辕之歌,有应《风》、《雅》,匹夫之思,未易轻弃也〔41〕。辞赋小道,固未足以揄扬大义〔42〕、彰示来世也〔43〕。昔扬子云,先朝执戟之臣耳〔44〕,犹称“壮夫不为也〔45〕”。吾虽德薄,位为藩侯〔46〕,犹庶几戮力上国〔47〕,流惠下民〔48〕,建永世之业,流金石之功〔49〕;岂徒以翰墨为勋绩〔50〕,辞颂为君子哉!若吾志不果,吾道不行,亦将采庶官之实录〔51〕,辩时俗之得失〔52〕,定仁义之衷〔53〕,成一家之言。虽未能藏之名山,将以传之同好〔54〕。此要之白首,岂可以今日论乎〔55〕?其言之不作,恃惠子之知我也〔56〕。明早相迎,书不尽怀。植白。
【注 释】
〔1〕《与杨德祖书》,收入《文选》卷四十二。 杨修(175~219),字德祖,华阴(今陕西华县)人。博学有才智,受到曹氏父子重视,与曹植关系尤为密切,后被曹操所杀。这封信是曹植写给杨修的。
〔2〕思子为劳:子,你。劳,苦。
〔3〕想同之也:推想你思念我,也像我思念你一样。
〔4〕有:同“又”。古代十进整数后有零数,常加“有”字。
〔5〕仲宣:王粲的字。 独步:超出群众,独一无二。即没有人赶得上他。 汉南:汉水之南,指荆州。王粲曾在荆州依附刘表。
〔6〕孔璋:陈琳的字。 鹰扬:像鹰一样威武地飞扬。 河朔:河北。阵琳曾在冀州作袁绍的记室。 此句是说陈琳的文名出人头地。
〔7〕伟长:徐干的字。 擅名:独享盛名。 青土:指青州地区。徐干是北海郡人,北海在古代属于青州。
〔8〕公幹:刘桢的字。 振藻:显耀文采。 海隅:刘桢是东平宁阳(今山东省宁阳县南)人。隅,角落。宁阳靠近海边,所以说海隅。
〔9〕德琏:应玚的字。 发迹:指人由隐微而得志显身。此处指出仕。 大魏:指魏都许昌一带。应玚是汝南顿(今河南省项城县北)人,南顿,接近魏都许昌。
〔10〕足下:敬辞,指杨修。 高视:本是旁人不在眼下之意,此处指杰出。 上京:指京师洛阳。这时杨修在京师。
〔11〕“人人自谓”二句:灵蛇之珠:即隋侯救蛇所得的珠。 荆山之玉:即和氏之璧。详见李斯《谏逐客疏》注〔27〕。 此二句是比喻每个作者都珍视自己的创作。
〔12〕吾王:指曹操。操于建安二十一年(216),自立为魏王。 天网:像天一样大的网。此处指曹操网罗人才的政治措施。 该:同“赅”,包括一切。
〔13〕顿:振举。 八纮:指网周围的网绳,此处借指天下八方。 掩:覆取。
〔14〕轩:翥,鸟飞的样子。 绝迹:远方绝域,意谓最高的成就。
〔15〕闲:同“娴”,熟练。
〔16〕多:盛。 司马相如,字长卿。 这是说盛称自己和司马相如不相上下。
〔17〕画虎不成反为狗:古代谚语。马援《诫兄子严、敦书》:“效季良而不成,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’也。”这句是嘲笑陈琳妄自夸大。
〔18〕盛道:大大地称说。
〔19〕钟期不失听:事见《吕氏春秋·本味》:钟子期和伯牙,都是春秋时楚国人。伯牙善于弹琴,钟子期能知音。后钟子期死,伯牙便碎琴不复弹。
〔20〕妄叹:妄,原作“忘”。 叹,此处是赞美。
〔21〕嗤:讥笑。
〔22〕病:缺点。
〔23〕讥弹:指责、批评。
〔24〕丁敬礼:丁廙,字敬礼。曹植亲近朋友之一,后为曹丕所杀。
〔25〕若人:这个人,指丁廙。
〔26〕“卿何所”四句:大意是说,你何必为难不肯修改?文章好坏,我自己心里知道。如果你不肯为我润饰,后世还有谁和我相知而替我改定文章呢?
〔27〕达言:通达的言论。
〔28〕通流:即流通,指互相商讨。
〔29〕“游、夏之徒”句:言偃,字子游;卜商,字子夏。都是孔子的弟子。《论语·先进》:“文学子游、子夏。”意即二人熟悉文献。 措一辞:即措一词,参加一点意见。
〔30〕过此:超过这个。 此,指《春秋》。 不病:没毛病。
〔31〕“盖有”四句:南威:古美女名。 淑媛:贤淑的妇女。 龙渊:古宝剑名。唐人避高祖讳改为龙泉。 这四句是说:必须自己有过人的条件,才可以批评别人。
〔32〕刘季绪:李善注引挚虞《文章志》:“刘表子,官至乐安太守(《三国志》注作‘东安太守’),著诗赋六篇。” 才不能逮于作者:是说文才不够著作家的水平。
〔33〕诋诃(hē):诋毁指责。
〔34〕掎摭(jǐ zhí):指责、挑剔。
〔35〕“昔田巴”六句:田巴:战国时齐国的辩士。 訾:原作“呰”,诋毁。 稷下:《史记·田敬仲完世家》集解引刘向《别录》云:“齐有稷门,城门也,谈说之士,朝会于稷下也。” 鲁连:即鲁仲连。 杜:堵塞。据说田巴曾在狙丘和稷下等地跟人辩论,他毁五帝,罪三王,一日而说服千人。但经鲁仲连对他提出质责,田巴便不再谈了。
〔36〕兰茝(chǎn)荪蕙:都是香草名。
〔37〕“海畔”句:此喻爱憎违反常情的人。
〔38〕咸池六茎之发:咸池:相传是黄帝的乐名。 六茎:颛顼的乐名。 发:出,这里指演奏。
〔39〕墨翟有非之立论:墨子有非乐篇。
〔40〕往:送去、寄去。 相与:相赠。 一通:一份。
〔41〕“夫街谈巷说”六句:击辕之歌:指民歌。古代有田野中人叩击车辕唱歌,人称之为击辕之歌。 有应风雅:指符合《诗经》的国风和大、小雅。 这六句均为曹植谦指自己的文章。
〔42〕揄扬:发挥。 大义:指大道理。
〔43〕彰示:明白垂示。
〔44〕昔扬子云:扬雄,字子云。 先朝:指西汉。 执戟:汉代郎官,执戟以侍皇帝,职位卑下。
〔45〕壮夫不为:扬雄《法言·吾子》:“或问:‘吾子少而好赋?’曰:‘然,童子雕虫篆刻。’俄而曰:‘壮夫不为也。’”意指作赋绘景状物,是童子所习的小技,男子汉是不屑于写的。
〔46〕藩侯:古代诸侯,保护王室,如同藩篱。
〔47〕庶几:希望。 戮力:并力。 上国:诸侯王指帝室为“上国”,此指魏国。
〔48〕流惠:推广恩惠。
〔49〕流:流传。 金:钟鼎。 石:丰碑。古代常把功绩刻在钟鼎(金)或碑碣(石)上,以便长期保留。
〔50〕岂徒:岂但。 翰墨:即笔墨,指文章。 勋绩:功业。
〔51〕庶官:百官。 实录:指史料。
〔52〕辩:辩析。
〔53〕衷:中心意旨。
〔54〕“虽未能”二句:藏之于名山:指曹植自谦说自己的著作虽不够“藏之于名山”的价值,但还可以留给同好的人。
〔55〕“非要之”二句:非:一作“此”。 要:约定……期限。 皓首:白头。 这两句是说:他这个著作计划,不到头发白了的时候,是作不成的,这些岂是今日所能谈的呢?
〔56〕惠子:惠施,战国时人,与庄周为知交,常常互相辩论问题。惠子死后,庄子过其墓,说:“自夫子之死,吾无以为质矣,吾无以言之矣。”(见《庄子·徐无鬼》)此处曹植将惠施比杨修,说因为彼此交情深厚,才敢“言之不惭”。
【赏 析】
杨修字德祖,博学有才智,受到曹氏父子的重视,与曹植关系极为密切,后被曹操所杀。这封信是曹植写给杨修的,在信中曹植阐述了自己对文学的见解和政治抱负。曹植为建安文学之杰,他对文学创作体验深刻,故其论文相当透彻。他的友人多喜欢与之谈文论道,倾听其议论。由于曹植的文学成就甚高,在他的文中常常流露一种自傲的神情,加之他对政治寄予极大的抱负。故论文称作文为“小道”,并非轻视文学之意,乃是其自负之辞。本文中骈偶间以散体,于整齐中见自然风韵。
以上与杨德祖书原文及翻译的介绍希望能够帮助到文友们。