最近的一篇推送里写了这么句话:Thisisoneofthoseraresongsthatconveyanimportantmessagethroughstorytelling.(WhatIsMakingMeHappy#57)
有人问我:为什么是convey,不是conveys呢?记得以前老师教过,oneof…和动词搭配,就当one来处理,动词用单数形式。难道不是这样?
首先,非常感谢这位火眼金睛的朋友。说实话,虽然发布推送前我都会检查拼写和语法,但难免有疏漏。请不要把你在这里读到、看到的一切都当成真理。如果仔细考虑之后仍然觉得我说/写的东西有问题,很可能就是我这边出了错,没有更深奥的解释了。记住,Occam’srazor很靠谱:Themostlikelyexplanationforaneventisusuallythesimplestexplanation.
其次,就被问的这句话来看,我倒真没错。我在检查的时候没有多想,只是凭语感觉得挺通顺,就过去了。直到这位朋友问起,我才发现:对哦,前面是oneof,无论后面用动词原形(convey),还是用单数第三人称的形式(conveys),都会有人感到困惑。
我尝试用最简单的话来解释一下。
出现oneof…that/who…的句子,属于定语从句,也叫关系从句,英文是relativeclause。一旦涉及定语从句,动词和that/who所指代的名词搭配。在oneofthoseraresongsthat…里,that所指代的名词是songs(因为that引出的内容都是用来修饰songs的),所以后面的动词用符合songs的形式,即原形convey,末尾不加s。
同理,符合语法规则的类似表述还有:
Thisisoneofthosebooksthathavetotallychangedmylife.
Sheisoneofthefewpeoplewhohavealwaysbelievedinmyinnocence.
由于很多语言专家反对这种用法,在实际应用中,争议从未停止,共识也从未达成,所以oneof…that/who…后面的动词如果用单数形式,也不算错误。
换言之:
Thisisoneofthoseraresongsthat(…)animportantmessagethroughstorytelling.
用convey、conveys都可以。前者更符合语法大咖的偏好,后者更符合老百姓的偏好,不存在孰优孰劣。
所以,以后再碰到类似的句子,无谓纠结,因为不论动词用原形,还是用单数第三人称的-s形式,都不错。
Moredetailshere:
https://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/singular-or-plural-verbs-with-one-of-the
请顺手点一下“在看”,或转发,这样可以让更多人看到这篇文章。Happylearningin2020!