求歌词:闪电部队在前进(闪电部队在前进歌词)

求歌词:闪电部队在前进?

空气布满紧张的气氛,大战即将来临, 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后, 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖, 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃, 闪电撕破了远处承重的黑幕, 看, 是闪电部队在前进。 无论面对风暴或是雪花, 还是太阳对我们微笑; 火热的白天, 寒冷的夜晚, 扑面的灰尘, 但我们享受着这种乐趣, 我们享受着这种乐趣。 我们的坦克轰鸣向前,

伴随着阵阵尘沙。 当敌人的坦克露出踪影 我们加大油门全速向前! 我们生命的价值, 就是为了我们光荣的军队而战! 为德国而亡是至高的荣誉!

伴随着雷鸣般的引擎, 我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。 与同志们一起向前, 并肩战斗, 这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列 面对敌人所谓的屏障 我们给予轻蔑的嘲笑 然后简单的绕过; 如果前面的黄砂之中, 隐藏的是那炮火的威胁, 我们就找寻自己的道路, 跃上那冲向胜利的通途! 如果我们为命运女神所抛弃, 如果我们从此不能回到故乡, 如果子弹结束了我们的生命, 如果我们在劫难逃, 那至少我们忠实的坦克, 会给我们一个金属的坟墓。 条顿骑士风云再起 大德意志征服万邦 扫平四海 大地苍生尽在我们的炮口下颤抖无颜! 嗨呀吼吼吼~~~(跺脚 跺脚) 听!波兰的天空还残留着坦克的轰鸣 苏联的血原至今还能找到我们的足迹 看!帝国的神鹰还在阿登森林上飞翔 诺曼底堡垒里的炮火依然让盟军颤栗 嗨呀吼吼吼~~~(跺脚 跺脚) 我们都是盖叶的黑色军队 忠诚的战士永远等待着你 让帝国的旗帜插满欧洲大陆 让帝国的铁骑纵横整个世界 嗨呀吼吼吼~四海皆是我们的家园! 苍天万物永佑我们德意志民族 嗨呀吼吼吼~~~(跺脚 跺脚) 德意志必胜! 雅利安必胜!…

《永恒之塔》要塞战歌有什么?

《闪电部队在前进》,这首德国纳粹歌还是比较热播。 《He’s A Pirate》 出自加勒比海盗。 《Explosive Bond》《she is my sin》《emerald sword》《The Dawn》《Dawn of Victory》《卡农电吉他版》。皇后乐队的:《Greatest Hits》这张专辑相当不错,或许不符合你要的战歌,不过打下来要塞轻松时候听也可以。尤其里边的那首《Don`t Stop Me Now》。 天下足球的十大进球背景曲也不错。 劲乐团里有几首歌也不错,比如《赤信号》, 我个人比较喜欢放琴箫合奏的《笑傲江湖》。 也许个人品味不同,不过尽力了。

SS装甲部队在前进?

那是小说瞎吹的,究竟有没有《SS闪电部队在前进》还是回事呢。

我们现在听到的所谓“SS在前进”的名字其实叫做《The mass》(《弥撒》),是Era乐队的作品,这首歌融合了《O!Fortuna》和《Divano》的曲子(后者是Era自己的作品、2001年发行的《EraⅡ》专辑里的一首歌),同名专辑《The mass》于03年发行。

《弥撒》被误传为《SS闪电部队在前进》完全是因为《O!Fortuna》。

德国作曲家卡尔·奥尔夫于1936年根据《布兰诗歌》创作了音乐剧《奥尔夫的布兰诗歌》、并于1937年在法兰克福首演,开场大合唱就是《O!Fortuna》。

相传希特勒相当欣赏这个音乐剧,于是用《命运女神》的曲子来写了党卫军第一装甲师的军歌,名字叫做《SS闪电部队在前进》。

但只是传闻《命运女神》在德军内部流行过,没有谁能证明真的就有《SS闪电部队在前进》这首歌。

所以《SS闪电部队在前进》本身就很可能是虚无的,而《弥撒》则没有用在电影配乐上,根本就不存在“电影插曲”的问题。倒是麦克·杰克逊花钱买了《命运女神》的版权,他出场的时候就是放的这首歌。

德国装甲师进行曲叫什么名字?

《TheMass》弥撒又称《闪电部队在前进》,是著名的纳粹德国第一装甲师军歌!

TheMass

sempercrescisautdescrescis

vitadetestabilis

nuncobduratetunccuratludomentisaciem

nuncobduratetunccuratludomentisaciem

agestatempotestatemdissolvitutglaciem

Divanodivanoredivanoresi

Divanoresidodivanoresia

Divanodivanoredivanoresido

Divanoresia

Sorssalutisetvirtutismichinuncontraria

estaffectusetdefectussemperinangaria

Hocinhorasincmoracordepulsumtangite

Divanodivanoredivanoresi

Divanoresidodivanoresia

Divanodivanoredivanoresido

Divanoresiaresiaresiaresiaresia

Divanodivanoredivanoresido

Divanoresiaresiaresiaresiaresia

Divano

Sorssalutisetvirtutismichinuncontraria

estaffectusetdefectussemperinangaria

Hocinhorasincmoracordepulsumtangite

Divanodivanoredivanoresi

Divanoresidodivanoresia

Divanodivanoredivanoresido

Divanoresia

Hocinhorasincmoracordepulsumtangite

quodpersortemsterntfortemmecumomnesplangite!!

BBC纪录片片段:原子弹落在广岛背景音乐是什么?

背景歌曲是:闪电部队在前进 Hiroshima 广岛那是二十世纪的一个重要时刻,世界上第一颗用于袭击一个国家或地区的原子弹投向了日本的广岛,这是一次科学的、技术的、军事的以及政治上的冒险。

这部纪录片企图向我们展示经历了原子弹轰炸的日本人民的生活是什么样的(以前还没有类似的纪录片)时间定格在短短的三周时间,从在新墨西哥的爆炸试验到最后在日本上空的投下,我们有机会看到当年做出决策的那个瞬间,灾难发生的那一刹那的广岛街头。

20?谁有the mass (弥撒)的歌词大意? 这首歌是不是二战德国党卫军第一装甲师军歌?

歌曲名称:THE MASS(弥撒)中文歌词:那歌声,由心底迸发,饱含热情和斗志,充满朝气,带给我无穷的力量和希望,激励我勇敢,奋进,全力拼搏,而挫折和苦难,不过是起伏的音符,令整首歌曲更加激昂有力。来吧!魔鬼!你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!没有你奇迹如何发生!来吧!挫败!没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!来吧!我的软弱!如果我不能看见你,我如何变的刚强!来吧!对手!没有你的参与,我与谁竞争,没有你的参与,我的潜力如何能被激发出来!这乐章,才刚开始……空气布满紧张的气氛,大战即将来临,泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,闪电撕破了远处沉重的黑幕,看,是SS部队在前进德文歌词:Ob’s stürmt oder schneit,Ob die Sonne uns lacht,Der Tag glühend hei?,Oder eiskalt die Nacht.Bestaubt sind die Gesichter,Doch froh ist unser Sinn,Ja unser Sinn;Es braust unser PanzerIm Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,So schnell wie der Blitz,Dem Feinde entgegen,Im Panzer geschützt.Voraus den Kameraden,Im Kampfe ganz allein,Steh’n wir allein,So sto?en wir tiefIn die feindlichen Reihn.Wenn vor uns ein feindlicherPanzer erscheint,Wird Vollgas gegebenUnd ran an den Feind!Was gilt denn unser Leben,Für unsres Reiches Heer,Ja Reiches Heer?Für Deutschland zu sterbenIst uns h?chste Ehr. Mit Sperren und TanksH?lt der Gegner uns auf,Wir lachen darüberUnd fahren nicht drauf.Und droh’n vor uns Geschütze,Versteckt im gelben Sand,Im gelben Sand,Wir suchen uns Wege,Die keiner sonst fand.Und l??t uns im StichEinst das treulose Glück,Und kehren wir nicht mehrZur Heimat zurück,Trifft uns die Todeskugel,Ruft uns das Schicksal ab,Ja Schicksal ab,Dann ist unser PanzerEin ehernes Grab德国党卫军第一装甲师战歌——《SS闪电部队在前进》—-这首歌曲由Von Oblt.Wiehle中尉创作于1933年6月25日

求SS闪电部队在前进原版?

因为这是合唱,所以是没有真正的原版。原来《the mass》的曲是来自于德国19世纪与大小斯特劳斯齐名的著名作曲家卡尔·奥尔夫的著名史诗音乐剧《布兰诗歌》中的开场大合唱《哦!命运女神》。而希特勒也非常喜欢他的音乐,所以有可能把《哦!命运女神》的曲子作为了SS装甲掷弹师军歌的曲调,歌名就是《ss闪电部队在前进》。这是歌词大意 : 空气布满紧张的气愤,大战即将来临。 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在深厚。 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖。 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃。 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落。 闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进! -哦命运, 象月亮般 变化无常, 变化无常, 盈虚交替; 一同把苦难 和幸福交织; 和幸福交织; 无论贫贱 与富贵 都如冰雪般融化消亡。 可怕而虚无的 命运之轮, 你无情地转动, 你恶毒凶残, 捣毁所有的幸福 和美好的企盼, 阴影笼罩 迷离莫辨 你也把我击倒; 灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压。 命运摧残着 我的健康 与意志, 无情地打击 残暴地压迫, 使我终生受到奴役。 在此刻 切莫有一丝迟疑; 为那最无畏的勇士 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, 与我悲歌泣号! –我们是一支兄弟的队伍!让我们用信仰作为盔甲,把生死托付给上天,天意指引着德意志!但有些人也说这首歌不是德国装甲师军歌,因为原版是出自歌剧《布兰诗歌》,在这部剧开场就是首乐曲,因此奉上《女神》的歌词: 哦命运, 象月亮般 变化无常, 盈虚交替; 可恶的生活 把苦难 和幸福交织; 无论贫贱 与富贵 都如冰雪般融化消亡。 可怕而虚无的 命运之轮, 你无情地转动, 你恶毒凶残, 捣毁所有的幸福 和美好的企盼, 阴影笼罩 迷离莫辨 你也把我击倒; 灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压。 命运摧残着 我的健康 与意志, 无情地打击 残暴地压迫, 使我终生受到奴役。 在此刻 切莫有一丝迟疑; 为那最无畏的勇士 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, 一同与我悲歌泣号!这是些歌剧的剧团演唱,不是Era的版本,你可以听一下,没有花哨的伴奏,也不错~~~

SS部队部队在前进的歌词?

The Mass/弥撒 SS闪电部队在前进 空气布满紧张的气氛,大战即将来临, 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后, 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖, 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃, 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落, 闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。

德国党卫军第一装甲师战歌–《SS闪电部队在前进》 这首歌曲由Von Oblt.Wiehle中尉创作于1933年6月25日 歌词: 无论面对风暴或是雪花, 还是太阳对我们微笑; 火热的白天, 寒冷的夜晚, 扑面的灰尘, 但我们享受着这种乐趣, 我们享受着这种乐趣。我们的坦克轰鸣向前, 伴随着阵阵尘沙。当敌人的坦克露出踪影 我们加大油门全速向前! 我们生命的价值 就是为了我们光荣的军队而战! 为德国而死是 …

版权声明